Дикие европейские нравы - нагишом в колодцах купаться.
Наверное купальников не завезли...
Отправлено 25 March 2021 - 17:47
Дикие европейские нравы - нагишом в колодцах купаться.
785 DB4 r6a-было... Sony А99, Сони К Цейсс 24-70*2.8 Минольта 80-200*2.8 ББТ, Минольта 100*2.0,Сони 50*1.4,Минольта 24*2.8, Малыш 35-70*4, Юпитер 9 85.2, Юпитер 37А 135-3,5 ,...стало!
Отправлено 26 March 2021 - 22:57
785 DB4 r6a-было... Sony А99, Сони К Цейсс 24-70*2.8 Минольта 80-200*2.8 ББТ, Минольта 100*2.0,Сони 50*1.4,Минольта 24*2.8, Малыш 35-70*4, Юпитер 9 85.2, Юпитер 37А 135-3,5 ,...стало!
Отправлено 26 March 2021 - 23:01
Тонкое, ага. Как обушок колуна.
"Арфы нет - возьмите бубен" (с) А.Титаренко
Отправлено 26 March 2021 - 23:06
Отправлено 26 March 2021 - 23:07
Тонкое, ага. Как обушок колуна.
Так смотря с чем сравнивать.
785 DB4 r6a-было... Sony А99, Сони К Цейсс 24-70*2.8 Минольта 80-200*2.8 ББТ, Минольта 100*2.0,Сони 50*1.4,Минольта 24*2.8, Малыш 35-70*4, Юпитер 9 85.2, Юпитер 37А 135-3,5 ,...стало!
Отправлено 26 March 2021 - 23:29
Да они и в купальниках так ходят,что есть он,или его нет-без разницы.В Тае бабульки топлесс с прыгающими "ушами спаниеля" и дедульки в стрингах рассекают по пляжам как по подиуму.Культура!!Наверное купальников не завезли...
Отправлено 27 March 2021 - 13:54
Макс Планк,получив Нобелевскую премию по физике,отправился в турне и всюду выступал с одним и тем же докладом.
Его шофер сидел в зале и запомнил текст наизусть.
А затем предложил пошутить:пусть он,шофер,выступит с докладом,а Планк посидит в зале в шоферской фуражке.
Идея рассмешила Планка,и он согласился.
И вот шофер выступает с докладом по квантовой механике.
Один профессор задает вопрос.Шофер выслушивает и говорит:
"Никогда бы не подумал,что в таком прогрессивном городе мне зададут такой простой вопрос.
С вашего позволения,я попрошу ответить на него своего шофера".
Рольф Добелли
Отправлено 27 March 2021 - 15:56
Вот какие прежде шоферы были - нет чтобы тихонько кемарить в машине, пока шеф о непонятном разглагольствует, так ведь слушал же и выучил доклад.
"Арфы нет - возьмите бубен" (с) А.Титаренко
Отправлено 27 March 2021 - 20:03
Отправлено 27 March 2021 - 21:44
Отправлено 27 March 2021 - 22:31
В английском языке больше миллиона слов. Тем не менее, часто возникают непреодолимые трудности припопытке перевести на этот богатейший язык некоторые слова, смысл которых вполне очевиден для русского человека.
1. Пошлость / Poshlost
Российско-американский писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое легко понимает каждый русский.
Набоков пытался донести до слушателей суть этого понятия на примерах:
«Откройте любой журнал, и вы наверняка увидите что-то в подобное: семья только что купила радио (автомобиль, холодильник, столовое серебро — неважно), и мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с раскрывшимися ртами, младенец и собака тянутся к столу, на который водружён новёхонький идол для поклонения … а немного в стороне гордо стоит отец — кормилец семейства. „Пошлость“ такой сцены состоит даже не в ложном преувеличении ценности столового серебра, а в самом предположении, можно купить такую бурную радость и что такая покупка облагораживает покупателя».
А профессор Гарвардского Университета Светлана Бойм добавила позже:
«Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие»
2. Надрыв / Nadryv
В немецкой Википедии есть целая статья, посвященная слову «надрыв».
Это понятие прочно вошло в обиход благодаря романам Достоевского и принадлежит к числу наиболее емких, выразительных, укорененных в русской культуре и потому плохо поддающихся переводу.
В слове «надрыв», помимо идеи напряжения всех сил, есть и некое мазохистское самолюбование, и истерическая исповедальность, а также неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек высвобождает интимные, глубоко скрытые чувства.
Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой герой лелеет надежду найти в своей душе нечто, чего вообще не существует.
Четвертая книга второй части романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».
3. Хамство / Khamstvo
Этот феномен хорошо описал советский писатель Сергей Довлатов, утверждавший, что «хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и наглость, помноженные на безнаказанность».
Бороться с хамством невозможно, с ним можно только смириться, полагал писатель, добавляя, что хамство просто напросто убивает в человеке всё человеческое..
«Я прожил в безумном, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и больше всего меня удивляло отсутствие хамства.
Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите.
Вас могут даже обокрасть, но не захлопнуть дверь перед вашим носом».
4. Стушеваться / Stushevatsya
Достоевский гордился авторством этого слова, которое он впервые использовал в повести «Двойник».
В его употреблении «стушеваться» означало стремление стать незаметным, отойти на второй план, уйти со сцены, а позже приобрело значение «смутиться», «запутаться в неловкой или неожиданной ситуации».
5. Тоска / Toska
Это слово может быть переведено на английский как «эмоциональная боль» или «меланхолия» (emotional pain, melancholy), но это не передает всю его глубину.
Владимир Набоков писал, что «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это чувство духовного страдания без какой-либо особой причины.
Это неясная боль души, смутное беспокойство, ностальгия, любовная тоска».
6. Бытие / Bytie
Это слово происходит от русского быть (существовать).
В русско-английских словарях эта философская категория переводится словом being.
Однако бытие — это не просто жизнь, но существование объективной реальности, которая не зависит от человеческого сознания (космос, природа, материя).
7. Беспредел / Bespredel
Элиот Боренштейн, профессор-славист в Нью-Йоркском университете, объясняет, что беспредел буквально означает «отсутсвие ограничений».
Переводчики часто используют «беззаконие» для передачи его значения.
Однако на русском языке значение беспредела гораздо шире и относится к поведению человека, который нарушает не только закон, но социальные и моральные нормы.
8. Авось / Avos’
Объяснить значение этого слова людям других национальностей просто невозможно.
Интересно, что многие считают, что «авось» — это чуть ли не главная национальная черта русского человека.
«Надеяться на авось» означает делать что-то без планирования, не прилагая особых усилий, рассчитывая при этом на успех.
9. Юродивый / Yurodivy
Юродивыми в Древней Руси называли людей, которые добровольно отказались от земных удовольствий во имя Христа.
Они были похожи на сумасшедших и вели образ жизни скитальцев, чтобы обрести внутренний покой и искоренить страсти.
Их почитали как близких к Богу, верили их пророчествам, а иногда даже боялись.
10. Подвиг / Podvig
Это слово часто переводится на английский язык как feat или achievement, но его значение гораздо шире.
Подвиг — это не только результат или достижение, а смелый и героический поступок, действие, совершаемое в сложных обстоятельствах.
В русской литературе часто упоминаются военные, гражданские и даже научные подвиги. Более того, это слово является синонимом бескорыстных деяний, например, «подвиг во имя любви».
Отправлено 27 March 2021 - 23:09
785 DB4 r6a-было... Sony А99, Сони К Цейсс 24-70*2.8 Минольта 80-200*2.8 ББТ, Минольта 100*2.0,Сони 50*1.4,Минольта 24*2.8, Малыш 35-70*4, Юпитер 9 85.2, Юпитер 37А 135-3,5 ,...стало!
Отправлено 28 March 2021 - 03:21
785 DB4 r6a-было... Sony А99, Сони К Цейсс 24-70*2.8 Минольта 80-200*2.8 ББТ, Минольта 100*2.0,Сони 50*1.4,Минольта 24*2.8, Малыш 35-70*4, Юпитер 9 85.2, Юпитер 37А 135-3,5 ,...стало!
Отправлено 28 March 2021 - 07:21
В английском языке больше миллиона слов. Тем не менее, часто возникают непреодолимые трудности припопытке перевести на этот богатейший язык некоторые слова, смысл которых вполне очевиден для русского человека.
...
Но некоторые слова хорошо приживаются без перевода. Незадолго до съемки этой серии авторы гостили в Сибири.
Все слушать не обязательно - достаточно до 0:51
http://youtu.be/xvCwl6aIm1o?t=42
"Арфы нет - возьмите бубен" (с) А.Титаренко
Отправлено 28 March 2021 - 21:49
Анекдот о старушке, которая слишком много знала
В суде в маленьком южноамериканском городке прокурор вызывает своего первого свидетеля — старенькую бабушку.
Он начинает допрос:
— Миссис Джонс, вы меня знаете?
— Ну конечно, я знаю вас, мистер Вильямс. Я знала вас еще маленьким мальчиком и, честно говоря, вы меня весьма разочаровываете.
Вы лжете, изменяете своей жене, манипулируете людьми и говорите гадости за их спинами. Вы думаете, что большой человек, потому что у вас не хватает мозгов, чтобы понять, что вы — всего лишь мелкий бюрократ.
Прокурор был шокирован. Не зная, что делать дальше, он указал в другой конец комнаты и спросил
— Миссис Джонс, знаете ли вы адвоката?
— Ну конечно, я знаю. Я знаю мистера Брэдли тоже с его младых ногтей.
Он ленивый, нетерпимый и у него проблемы с алкоголем. Он не может построить нормальные отношения ни с кем, а его адвокатская контора — одна худших в нашем штате.
Не говоря уже о том, что он изменял своей жене с тремя разными женщинами. Кстати, одна из них — ваша жена.
Да, я знаю его.
Адвокат стоял ни жив, ни мертв.
Судья попросил обоих юристов подойти к нему и очень тихим голосом сказал:
— Если кто-нибудь из вас, идиотов, спросит ее, знает ли она меня, я отправлю вас обоих на электрический стул.
Отправлено 29 March 2021 - 10:05
А теперь - загадка: назовите государство в Южной Америке, в котором штат является административно-территориальной единицей, а английский - официальным языком.
"Арфы нет - возьмите бубен" (с) А.Титаренко
Отправлено 29 March 2021 - 21:35
Интересные факты из жизни Петра I.
Пётр Первый правил страной на протяжении 43 лет — срок, близкий к рекордным. Большинство других правителей продержались на престоле значительно меньше, за исключением Ивана Грозного и нескольких других
Пётр I был первым российским императором.
Царём юный Пётр был провозглашён в возрасте десяти лет. Самостоятельно управлять страной он начал в семнадцать лет.
Именно он внедрил в России коньки с лезвиями, намертво приклёпанными к подошве. До этого их просто крепили ремнями или верёвками. Впрочем, он не сам изобрёл это новшество — идею Пётр Первый почерпнул во время пребывания в Голландии.
Он обучил солдат отличать левую сторону от правой, привязывая к одной их ноге сено, а к другой — солому. Это сейчас подобная хитрость звучит, возможно, смешно, а тогда, в эпоху тотальной неграмотности простолюдинов, это было неплохим достижением.
Одним из увлечений императора была стоматология — ему нравилось самолично вырывать своим пациентам больные зубы. Под раздачу обычно попадались бояре из его ближайшего окружения.
Один из указов, изданных Петром Первым, повелевал всем его подданным считать сусликов хорьками
Судя по сохранившимся свидетельствам, Пётр I обладал богатырским телосложением, но при этом скромным размером ноги.
В качестве второй жены император выбрал себе в жёны простолюдинку. Впоследствии она стала известна, как Екатерина I.
К своим знаменитым реформам Пётр Первый приступил после возвращения из длительного путешествия по Европе, вооружившись там массой новых идей. Всего он отсутствовал в России около двух лет.
Именно этот император впервые завёз в Россию такие ныне популярные цветы, как тюльпаны
Пётр Первый учредил медаль «За пьянство», которой на неделю «награждал» уличённых в этом пороке бояр. Весила она более семи килограмм, вешали её на шею в полицейском участке, запирая цепь на замок, и снять её самостоятельно было нельзя.
По императорскому указу всех фальшивомонетчиков в качестве наказания отправляли работать на государственный монетный двор. Пётр I рассудил, что лучше использовать их навыки с пользой, чем отправлять провинившихся в тюрьму.
Причиной смерти Петра I стала пневмония, развившаяся из обыкновенной простуды. А простуду он заработал, лично принимая участие в спасении тонущих солдат во время наводнения, случившегося в Финском заливе.
Император отлично освоил несколько ремёсел, включая сложнейшее кузнечное дело. Однако, ему так и не удалось добиться успеха в плетении лаптей.
Именно он приказал отмечать наступление нового года в ночь с 31 декабря на 1 января, введя в России летосчисление по Юлианскому календарю.
Бояр из своего окружения Пётр Первый принуждал сбривать усы и бороды в добровольно-принудительном порядке. Те же, кто упорно желал сохранить растительность на лице, обязаны были платить специальный «налог на бороду».
Пётр I впервые завёз на территорию России рис
Император на профессиональном уровне умел играть на фортепиано.
Одним из своих указов он запретил жёнам силой уводить домой из кабаков их пьяных мужей.
Пётр Первый приказал приговаривать к повешению всех воров, похитивших из государственной казны средств больше, чем стоит верёвка, на которой вешают осуждённых.
По приказу императора любовник его жены был казнён через обезглавливание, а его заспиртованная голова установлена в её спальне.
Посетителям основанной Петром I Кунсткамеры бесплатно наливали крепкого спиртного.
Император активно содействовал строительству общественных бань, введя при этом налог на бани, находящиеся в частной собственности.
Пётр Первый ввёл обязательную воинскую повинность и организовал постоянные армию и флот.
Отправлено 31 March 2021 - 11:15
Идея пришла в его голову и теперь упорно ищет мозг.
Люди делятся на тех, на кого можно положиться и на тех, на кого нужно положить
Как жаль, что вы наконец-то уходите...
Мудрость не всегда приходит с возрастом. Бывает, что возраст приходит один.
Трудно быть последней Sукой – вечно кто–то пристраивается сзади!
Обидно, когда твои мечты сбываются у других!
. Если вам говорят, что вы многогранная личность - не обольщайтесь. Может быть, имеется в виду, что вы гад, сволочь и паразит одновременно.
Чистая совесть — признак плохой памяти
М.М Жванецкий
Отправлено 31 March 2021 - 13:06
МУРКА
«Мурка» — одна из самых популярных песен 20 века, которую принято считать чуть ли не гимном криминального мира.
На самом деле она не что иное, как рассказ о секретной операции ЧК.
На фото — знаменитая «Мурка», Маруся Климова, сотрудница ЧК, врач, внедренная в банду для устранения вора «Бриллианта» по предложению Дзержинскому Федором Мартыновым (устранившим вора Яшку Кошелька, который ограбил и угнал у Ленина автомобиль).
Кстати , слова в песне «прибыла в Одессу» ошибочно понимают, как «банда из Амура», тогда как смысл этих слов «банда из–за МУРа».
Автор этой песни — Яков Давыдов, который также написал песни «Гоп со смыком», «Цыпленок жареный» и «Бублички».
Мотив мелодии взят из еврейской песни «Шурка».
Заехавшая в Одессу под видом гастролеров от Батьки Махно, группа чекистов смогла внедрить Климову к Бриллианту, который был слаб на женский пол.
Но вскоре Климова вошла в роль воровки, перестала выходить на связь и начала свою игру, результатом которой стала крупная заваруха.
Она замутила с другим вором - Чревенем и Бриллиант начал перестрелку из ревности, когда он с друзьями зашел в кабак («раз пошли на дело, выпить захотелось»).
««Здравствуй, моя Мурка, здравствуй, дорогая, Здравствуй, моя Мурка и прощай» означало три пули, которые она получила от Бриллианта — в грудь, голову и руку («Маруся Климова, прости любимого»).
Но она выжила. Есть версия, что девушка всё устроила нарочно - свела в одном месте представителей двух банд, чтобы они перестреляли друг друга.
На месте перестрелки двух банд нашли 20 трупов.
Сама Мурка исчезла. Из архивов МВД СССР следует, что уроженка г. Великий Устюг, капитан запаса Мария Прокофьевна Климова, 1897 г.р., исключена из органов в 1952 году. То есть вышла на пенсию в возрасте примерно лет 55. Сама учетная карточка датирована примерно 1962 годом. Возможно, тогда легендарная Мурка ушла из жизни.
Сообщение отредактировал: Stich - 31 March 2021 - 13:08
Отправлено 31 March 2021 - 13:40
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных