Стоило, потому что именно неправильно. Мы пытаемся присвоить свой смысл выражению, которое в ходу у людей с другим менталитетом. Есть же известная байка про англичанина, который глядя на капли за окном, говорит "должно быть, это дождь". Параллель ясна?
А как воспринимать слова лица обличенного государственной властью , которое использует некие выражения
присущие только данной стране или группе стран?
Остальным - то как быть?
Я бы поржал с переводчиков , которые трактовали бы русские народные выражения.
Сообщение отредактировал: DM Rocker - 22 September 2020 - 20:01